Le 10 frasi idiomatiche da portare con te in viaggio!

Febbraio volge ormai al termine e, superate le festività di carnevale, è già tempo di iniziare a programmare le prossime vacanze! C’è qualcuno che sbircia curioso le offerte migliori per la settimana di Pasqua o probabilmente c’è addirittura qualcuno che cerca già le destinazioni più esotiche per l’estate. E chissà, forse qualcun altro, amante della pianificazione, avrà già prenotato voli, hotel, auto a noleggio e guida turistica!

Che voi facciate parte della categoria dei pianificatori o dei l turisti last minute, che voi restiate in Italia o che oltrepassiate la frontiera, vorrei presentarvi alcuni idioms (frasi idiomatiche) legati al tema del viaggio, da portare con voi in valigia e da poter sfoggiare abilmente durante una conversazione in lingua inglese.

 

Ma cosa sono esattamente gli idioms?

Se già masticate un po’ l’inglese, vi sarete senz’altro accorti che il mondo anglofono adora esprimersi attraverso phrasal verbs e frasi idiomatiche, i cosiddetti idioms o idiomatic expressions. Le frasi idiomatiche sono dei modi di dire propri di una lingua, la cui traduzione letterale non ha senso logico, anzi risulta molto spesso bizzarra e può lasciare gli studenti, in questo caso della lingua inglese, molto perplessi! Per comprendere gli idioms inglesi va ricercato perciò il loro significato astratto.

Se vi capita, ad esempio, di sentire qualcuno dirvi “Break a leg” non preoccupatevi, non è crudele e non auspica certamente che voi vi rompiate una gamba, al contrario vi sta augurando Buona Fortuna! O ancora, se durante un acceso dibattito, vi diranno “Hold your horses” non sono certo ammattiti e vogliono che teniate a bada i vostri cavalli, ma piuttosto sarà un modo alternativo per dirvi che dovete calmare il vostro impeto e moderare il vostro tono di voce.

Confusi? Non preoccupatevi, non tutti gli idioms hanno dei significati così strampalati ed astratti. Alcune espressioni idiomatiche inglesi sono fortunatamente molto simili a quelle italiane e se ne può facilmente indovinare il senso. Volete provare ad imparali tutti? In bocca al lupo! Alcune ricerche hanno stimato che il numero totale degli idioms si avvicina a circa 25.000. Si, avete letto bene. Venticinquemila. Twenty-five thousand idiomatic expressions!

Well begun is half done! Chi ben comincia è a metà dell’opera! Allora, iniziamo subito e, come promesso, ecco una lista dei 10 idioms più frequenti legati alla tematica del viaggio.

1) Be at a crossroads –Trovarsi ad un bivio

Significa trovarsi in una situazione in cui bisogna prendere una decisione importante. Può anche significare letteralmente di trovarsi di fronte a dei cartelli stradali mentre si viaggia e non sapere quale strada inforcare.

Esempio: After earning my degree, I’m at a crossroads.

2) Bad news travels fast – Le cattive notizie veloci viaggiano veloci

Ancora una volta un’espressione non troppo ermetica! Si sa, solitamente la gente ha la tendenza a diffondere velocemente le notizie cattive e sfortunate piuttosto che quelle felici.

Esempio: How come you know that already? Well you know, bad news travels fast!

3) Jump on the bandwagon – Cavalcare l’onda

Significa seguire o entrare a far parte di un movimento che è diventato molto popolare o cambiare la propria opinione conformandosi ad un’ideale comune.

Esempio: After the Labour Party won the elections, most of their opponents jumped on the bandwagon.

4) To be in the same boat –Trovarsi nella stessa barca

Analogamente all’espressione italiana, viene utilizzato per indicare che due persone si trovano nella stessa situazione, generalmente spiacevole.

Esempio: Now that we’ve both been left by our partners, we are in the same boat.

5) To be in the driver’s seat – Essere in controllo della situazione

Letteralmente significa essere seduti al posto di guida e si usa quando ci si trova al comando di una situazione e si ha tutto sotto controllo, proprio come quando si guida una macchina.

Esempio: I am finally in the driver’s seat of my life.

6) To put the brakes on – Mettere un freno

Questa locuzione vuol dire porre un limite a qualcosa, nella sfumatura di moderare o fermare completamente, e può far riferimento a un comportamento, un’azione o un evento generico.

Esempio: The government has put the brakes on further spending.

7)Ship has sailed – Hai perso il treno!

Letteralmente significa che la nave è partita ed equivale alla nostra espressione italiana perdere un treno. E’ dunque un’espressione che si usa dunque per ammonire qualcuno che ha perso un’occasione e che ormai non c’è più niente da fare per cambiare idea.

Esempio: It’s too late now, the ship has sailed!

8) To live out of a suitcase – Vivere sempre con la valigia pronta

Quest’espressione sta ad indicare una persona che è continuamente in viaggio e soggiorna brevemente in molti posti. In virtù dei suoi spostamenti, deve avere la valigia sempre pronta per una nuova destinazione.

Esempio: Since I accepted this job, I’ve been living out of a suitcase.

9) Off the beaten track – In mezzo al nulla

Si usa spesso per indicare un luogo che si trova fuori mano, lontano dal centro città o generalmente poco frequentato. Ciò dipenderà dall’enfasi che si vuole dare. Potrà trattarsi di una zona desertica, di un pub isolato o di una location periferica.

Esempio: The house we were staying in was completely off the beaten track.

10) To sail through something – Superare qualcosa con facilità

Potrai sfoggiare questo idiom quando ti capiterà di affrontare una difficoltà con particolare facilità e sicurezza.

Esempio: I sailed through my FCE exam.

Non sono poi così difficili, vero? Adoperare questi idioms all’interno delle vostre conversazioni in lingua inglese, che sia con un amico, un familiare all’estero o un collega di lavoro, vi farà sembrare un vero madrelingua, arricchirà il vostro lessico e la vostra sicurezza nel parlato.

ENGLISH PROVERBS FOR YOUR EVERYDAY LIFE

According to the Oxford Dictionaryproverbs are short well-known sayings stating a general truth or piece of advice. Sometimes these sayings are very similar in different languages, but sometimes they are unique and have no equivalents in other languages. All of them represent the century-old popular wisdom and are suitable in many everyday situations. As an English learner, you may find it both useful and interesting to learn English proverbs because some of the more popular ones say a lot about English culture and can help you out when you are at a lost for words.

So here are a few proverbs that are frequently used and easy to remember:

Every cloud has a silver lining.

It means that every difficult or sad situation has a comforting or more hopeful aspect, even though this may not be immediately apparent:

I met my best friend when my flight had been cancelled. Every cloud has a silver lining.

2.When in Rome, do as the Romans do

The proverb implies that when abroad or in an unfamiliar environment, you should adopt the customs or behavior of those around you:

Though I hadn’t been used to drinking tea with milk, I tried it and liked it.

When in Rome, do as the Romans do.

3. Fortune favors the bold.

It means that a successful person is often one who is willing to take risks: Don’t be afraid to take the first step. After all, fortune favors the bold.

4. Birds of a feather flock together.

It means people of the same sort or with the same tastes and interests will be found together:

All her friends like the same music, films and books as her. Birds of a feather flock together.

5. There is no such thing as a free lunch.

The proverb implies that you have to pay for everything in this life, either in the literal or figurative sense:

He believed the frauds who said he would get a car for doing almost nothing. But there is no such thing as a free lunch.

6. The early bird catches the worm.

It means the person who takes the earliest opportunity to do something will gain the advantage over others:

I got up at 6 o’clock in order to get to the market as early as possible and buy the best fruit and vegetables. The early bird catches the worm.

7. A picture is worth a thousand words.

It means you sometimes have to see something with your own eyes in order to understand it.

I can tell you about Paris for hours, but a picture is worth a thousand words. You must go there and see that beautiful city yourself.

As you can see, proverbs can come in very handy in your everyday use of English. This being said, you shouldn’t overdo it because there’s a golden mean in everything. So make sure your proverbs are appropriate for the situation and said in proper time!